Aqui em Oslo eu encontro várias
livrarias, e como algumas já viraram pontos de passeio para mim, resolvi
falar um pouquinho sobre elas hoje.
Como várias capitais, Oslo é bem servida
de livrarias. Encontro desde lojas de grandes cadeias de livrarias
norueguesas até livrarias menores, sebos e livrarias atacadistas.
Até certo ponto, as livrarias daqui apresentam uma proposta bem parecida
com a nova concepção das livrarias brasileiras, pelo menos nas grandes
cidades, e são bem convidativas. As lojas têm um cuidado e toda uma
estratégia na exposição de seus livros, organizando e separando seções
por interesse ou faixa etária, com poltronas, cadeiras e cantinhos para
os clientes poderem degustar um pouco das várias opções oferecidas. E,
claro, seções de produtos diversos, mas de algum modo relacionado a esse
ambiente, como itens de papelaria, jogos de tabuleiro ou acessórios
para livros e leituras.
Mas o que me chamou a atenção aqui foi a variedade de livros, gêneros e
tipos. Vejo facilmente livros de romance, literatura fantástica,
suspense, ficção científica, receitas, autoajuda, guias de viagens,
infantis, infanto-juvenis, lançamentos, clássicos, de decoração, de
artes, dicionários, livros de autores noruegueses e internacionais,
livros em inglês, e por aí vai.
A quantidade de livros em inglês
disponíveis nas livrarias é grande, o que me surpreendeu e instigou.
Tanto, que me aventurei a ler meu primeiro livro em inglês completo
depois que vim morar aqui, comprado na primeira livraria que entrei
poucos dias após ter me mudado para cá. De lá pra cá, um ano já se passou e vários foram os títulos em inglês que li (orgulho de mim mesma!).
Podemos encontrar também, mesmo que não
em todas as livrarias, livros em outras línguas, como em francês,
espanhol, dinamarquês e sueco, só não encontrei ainda em português, mas
acredito que ainda acho!
E, como boa aficionada por livros, não podia deixar de ter pelo menos um
livro em norueguês. Minha primeira aquisição na língua norueguesa foi
um clássico da minha infância, Tornerose, ou Bela Adormecida.
Gostei bastante da organização das
livrarias, é fácil percorrer as seções e se achar e, caso você não ache
algo ou esteja com pressa e não possa percorrer as longas fileiras de
livros, os atendentes estão sempre dispostos a ajudar e até a indicar
outros livros. Outro ponto a favor das lojas daqui é que cada gênero
literário tem uma variedade enorme de livros. É fácil encontrar vários
títulos de um mesmo autor, ou série, e impressões de tipos diferentes.
No Brasil eu quase não via um livro com
duas versões de impressão lançadas mais ou menos no mesmo tempo, mas
pela Europa, e acredito que nos EUA também, vários títulos têm duas
versões a venda, a versão paperback e a hardback (ou hardcover). A versão paperback
é uma impressão mais barata, e rápida, normalmente a folha não é tão
branquinha e a diagramação é básica, a capa é sempre mais mole, de uma
espessura mais grossa que as folhas internas, mas sem chegar a ser um
papelão. Essa versão normalmente vem em tamanhos mais compactos e o alvo
é justamente ser uma versão para consumo rápido e barato. Já a versão hardback
tem uma qualidade maior de diagramação e material. As capas normalmente
são duras, as folhas mais finas e clarinhas, o tamanho do livro é um
pouco maior do que na outra versão, e o preço também.
Algumas pessoas não gostam da versão paperback,
por ser mais básica mesmo, mas eu tenho apostado nela para poder ter
mais variedade de títulos. Porém, para colecionar e decorar a estante,
as versões tipo hardback são melhores mesmo.
Aos poucos vou mostrar para vocês um pouco do
amor e da relação dos noruegueses com os livros e a literatura, nesse
mundo novo que eu também estou descobrindo.
Ha det bra!
*Esse texto foi publicado originalmente em 18/11/2012 na Coluna Correspondentes Internacionais do site Sobre Livros.
Nenhum comentário:
Postar um comentário